boku wa shitteru
I know, I know, boku wa shitteru.
Boku wa kimi no koto shitteru keredo
Kimi wa boku no namae sura mo shiranai tte koto.
I know, I know, boku wa shitteru.
Kimi ni wa taisetsuna hito ga ite,
Sono hito to issho ni toki ni sugoku shiawase souna kao wo suru tte koto.
I know, I know, boku wa shitteru.
Kimi ga sono hito to DE-TO no kaeri ni itsumo yoru mise no KO-HI- ga okiniiri da tte koto.
Sorya sou sa, sore wa boku no jiman no KO-HI- dakara ne.
Boku wa JO-KU itte warawaseteageru koto mo
Damatte GUCHI wo kiiteageru koto mo dekinai kedo,
Itsudemo choppiri nigame no KO-HI- de yokattara sosoideageru kara.
I know, I know, boku wa shitteru.
Kimi ga hitori de kuru toki ni fui ni miseru sono kao ga sabishige datta koto.
"Chotto nigasugita kana" nante
Sonna njanai tte koto mo.
Hontou wa nani hitotsu shiranai kimi no koto
Doushite konna ni mo suki ni nacchatta ndarou ?
Tatta ippai no KO-HI-, sore ga boku ni dekiru seiippai no kimochi
I know, I know, boku wa shitteru.
Kimi ga saikin konai riyuu ga yappari aji no sei janai tte koto.
Saigo ni kita ame no hi, zubunure no kimi no hoo ni nureteita no wa ame ja nakatta kara.
Boku wa samui yoru ni dakiyoseteageru koto mo
Asa made zutto yorisotteageru koto mo dekinai kedo,
Moshi, choppiri nigame no KO-HI- ga nomitakunattara
Mata itsudemo oide.
Douka sono made, kawarazu ogenki de.
traductions :
- Spoiler:
Je sais, je sais, je sais,
Que je te connais, mais,
Tu ne connais même pas mon nom.
Je sais, je sais, je sais,
Que tu as quelqu'un d'important pour toi,
Parfois quand tu es avec cette personne, tu sembles si heureuse.
Je sais, je sais, je sais.
Que lorsque tu reviens de tes rendez-vous avec cette personne,
tu aimes boire un café à cet endroit où tu vas toujours,
Bien sur, parce que c'est mon meilleur café.
Je ne peux pas dire de plaisanteries et te faire rire,
Et je ne peux écouter sans me plaindre,
Mais à chaque fois que tu le veux,
je te servirai un peu de café amer.
Je sais, je sais, je sais.
Que tu semblais seule lorsque accidentellement tu m'as montré ton visage lorsque tu venais seule
"Peut être que ce n'est pas ça"
La seule chose que je ne sais vraiment pas à propos de toi,
C'est pourquoi j'en suis venu à t'aimer autant.
Juste une tasse de café,
c'est tout l'amour que je peux te donner.
Je sais, je sais, je sais.
Que la raison pour laquelle tu ne viens plus n'est pas le goût, après tout.
Parce que dans le dernier jour de pluie, ce qui roulait en bas de tes joues imbibées n'était pas de la pluie.
Je ne peux pas te serrer fort dans les nuits froides,
Et je ne peux pas être à tes côtés jusqu'au matin,
Mais si tu veux boire un peu de café amer,
Reviens encore quand tu veux.
Alors jusqu'à ce moment, porte toi bien.
(traduction approximative par coqueline`. ne pas redistribuer sans mon autorisation. merci. )